<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

詩篇 21 為王謝恩

經文表解(詩21:1-13

心裏所願

嘴唇所求

一、會眾為王謝恩

二、會眾向王祝頌

三、會眾唱詩歌頌

1.美福迎接

2.日子長久

3.尊榮加身

1.搜出仇敵

2.吞滅燒盡

3.惡人計敗

1.神的能力

2.顯為至高

3.一齊讚美

本章金句

21:13(UCV)耶和華啊!願你因自己的能力顯為至高!這樣,我們就唱詩歌頌你的大能。

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英皇欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(詩21:1-13

詩21:1(UCV)【歌頌耶和華之救恩】{大衛的詩,交與伶長。}耶和華啊!王必因你的能力歡喜;因你的救恩,他的快樂何其大!

詩21:1(NCV)【稱頌 神賜王尊榮勝利】{大衛的詩,交給詩班長。}耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。

詩21:1(CLV)主啊,君王因你賜下的力量而歡欣,他為你施與的救恩而雀躍。

Psalm 21:1(KJV)The king shall joy in thy strength, O LORD; and in thy salvation how greatly shall he rejoice!

Psalm 21:1(NIV){ For the director of music. A psalm of David. } O LORD, the king rejoices in your strength. How great is his joy in the victories you give!

詩21:2(UCV)他心裏所願的,你已經賜給他;他嘴唇所求的,你未嘗不應允。《細拉》

詩21:2(NCV)他心裏所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。《細拉》

詩21:2(CLV)你滿足了他的心願,答應了他向你所求的一切!

Psalm 21:2(KJV)Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.

Psalm 21:2(NIV)You have granted him the desire of his heart and have not withheld the request of his lips. Selah

詩21:3(UCV)你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。

詩21:3(NCV)你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。

詩21:3(CLV)你以美物為他的祝福,把純金的冠冕加在他的頭上。

Psalm 21:3(KJV)For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

Psalm 21:3(NIV)You welcomed him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.

詩21:4(UCV)他向你求壽,你便賜給他,就是日子長久,直到永遠。

詩21:4(NCV)他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。

詩21:4(CLV)他向你祈求美好長壽,你就賜給他,使他日子長久。

Psalm 21:4(KJV)He asked life of thee, and thou gavest it him, even length of days for ever and ever.

Psalm 21:4(NIV)He asked you for life, and you gave it to him--length of days, for ever and ever.

詩21:5(UCV)他因你的救恩大有榮耀;你又將尊榮威嚴加在他身上。

詩21:5(NCV)他因你的救恩大有榮耀,你又將尊榮和威嚴加給他。

詩21:5(CLV)你賜給他聲望和榮譽,又以尊貴和威嚴覆蓋他。

Psalm 21:5(KJV)His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.

Psalm 21:5(NIV) Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.

詩21:6(UCV)你使他有洪福,直到永遠,又使他在你面前歡喜快樂。

詩21:6(NCV)你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。

詩21:6(CLV)你給他永遠的快樂,賜他永不止息的喜樂,就是能與你同在的快樂。

Psalm 21:6(KJV)For thou hast made him most blessed for ever: thou hast made him exceeding glad with thy countenance.

Psalm 21:6(NIV)Surely you have granted him eternal blessings and made him glad with the joy of your presence.

詩21:7(UCV)王倚靠耶和華,因至高者的慈愛必不搖動。

詩21:7(NCV)王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。

詩21:7(CLV)君王信靠主,靠著至高者的堅愛,他絕不致於跌例。

Psalm 21:7(KJV)For the king trusteth in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

Psalm 21:7(NIV)For the king trusts in the LORD; through the unfailing love of the Most High he will not be shaken.

詩21:8(UCV)你的手要搜出你的一切仇敵,你的右手要搜出那些恨你的人。

詩21:8(NCV)你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。

詩21:8(CLV)主啊,你的手必尋索你的敵人,搜出所有恨你的人。

Psalm 21:8(KJV)Thine hand shall find out all thine enemies: thy right hand shall find out those that hate thee.

Psalm 21:8(NIV)Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.

詩21:9(UCV)你發怒的時候,要使他們如在炎熱的火鑪中。耶和華要在他的震怒中吞滅他們,那火要把他們燒盡了。

詩21:9(NCV)你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。

詩21:9(CLV)在你發怒的時候,他們便毀滅在你的烈火中,你要除滅他們和他們的後裔,在震怒中吞滅他們。

Psalm 21:9(KJV)Thou shalt make them as a fiery oven in the time of thine anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

Psalm 21:9(NIV)At the time of your appearing you will make them like a fiery furnace. In his wrath the LORD will swallow them up, and his fire will consume them.

詩21:10(UCV)你必從世上滅絕他們的子孫〔『子孫』原文作『果子』〕,從人間滅絕他們的後裔。

詩21:10(NCV)你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。

詩21:10(CLV)*併入第9節中

Psalm 21:10(KJV)Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

Psalm 21:10(NIV)You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.

詩21:11(UCV)因為他們有意加害於你,他們想出計謀,卻不能作成。

詩21:11(NCV)雖然他們定下惡計害你,他們所設的陰謀卻不能成功。

詩21:11(CLV)主啊,這些人雖然圖謀對抗你,卻絕對不得成功。

Psalm 21:11(KJV)For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

Psalm 21:11(NIV)Though they plot evil against you and devise wicked schemes, they cannot succeed;

詩21:12(UCV)你必使他們轉背逃跑,向他們的臉搭箭在弦。

詩21:12(NCV)你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。

詩21:12(CLV)你的箭已經瞄準了,他們必定嚇得轉身逃跑。

Psalm 21:12(KJV)Therefore shalt thou make them turn their back, when thou shalt make ready thine arrows upon thy strings against the face of them.

Psalm 21:12(NIV)for you will make them turn their backs when you aim at them with drawn bow.

詩21:13(UCV)耶和華啊!願你因自己的能力顯為至高!這樣,我們就唱詩歌頌你的大能。

詩21:13(NCV)耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。

詩21:13(CLV)主啊,請接受我們對你榮耀權能的讚美,我們稱頌你偉大的作為。

Psalm 21:13(KJV)Be thou exalted, LORD, in thine own strength: so will we sing and praise thy power.

Psalm 21:13(NIV)Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might.

資料來源

(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

20079月21再修

Ps_21-1

 

 

 

<< 上一層 >>