<< 上一層 >>

舊約聖經經文彙編

詩篇 32 赦罪恩福

經文表解(詩32:1-11

得救樂歌

四面環繞

一、闡明罪惡意義

二、大衛徹底認罪

三、慈愛公義的神

1.越規背逆

2.未中目標

3.彎由不正

1.認罪赦罪

2.大水泛溢

3.得神庇護

1.定睛勸戒

2.不可任性

3.樂意順從

本章金句

32:1-2(UCV) 得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!凡心裡沒有詭詐、耶和華不算為有罪的,這人是有福的!

UCV)國語和合本

NCV)中文新譯本

CLV)當代中譯本

KJV)英皇欽定本

NIV)英文國際本

經文彙編(詩32:1-11

詩32:1(UCV)【蒙主赦罪是有福的】{大衛的訓誨詩。}得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!

詩32:1(NCV)【向 神認罪求赦的必歡呼】{大衛的訓誨詩。}過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)

詩32:1(CLV)蒙主赦罪的人是多麼有福啊!罪孽蒙遮蓋的時候是多麼快樂啊!心裡沒有詭詐,上帝又算他為無罪的人是多麼有福!

Psalm 32:1(KJV)Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

Psalm 32:1(NIV){ Of David. A maskil. } Blessed is he whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

詩32:2(UCV)凡心裡沒有詭詐、耶和華不算為有罪的,這人是有福的!

詩32:2(NCV)心裡沒有詭詐,耶和華不算為有罪的,這人是有福的。

詩32:2(CLV)*併入第1節中

Psalm 32:2(KJV)Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

Psalm 32:2(NIV)Blessed is the man whose sin the LORD does not count against him and in whose spirit is no deceit.

詩32:3(UCV)我閉口不認罪的時候,因終日唉哼而骨頭枯乾。

詩32:3(NCV)我閉口不認罪的時候,就整天唉哼,以致骨頭衰殘。

詩32:3(CLV)我不肯承認自己的罪的時候,虛偽就帶給我憂傷,使我的日子充滿痛苦。

Psalm 32:3(KJV)When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

Psalm 32:3(NIV)When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.

詩32:4(UCV)黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。《細拉》

詩32:4(NCV)因為你的手晝夜重壓在我身上,我的精力耗盡,好像盛暑的乾旱。《細拉》

詩32:4(CLV)你的手晝夜重壓在我身上,我的氣力如水在烈日之下,蒸發淨盡。

Psalm 32:4(KJV)For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

Psalm 32:4(NIV)For day and night your hand was heavy upon me; my strength was sapped as in the heat of summer. Selah

詩32:5(UCV)我向你陳明我的罪,不隱瞞我的惡。我說:「我要向耶和華承認我的過犯。」你就赦免我的罪惡。《細拉》

詩32:5(NCV)我向你承認我的罪,沒有隱瞞我的罪孽;我說:「我要向耶和華承認我的過犯」;你就赦免我的罪孽。《細拉》

詩32:5(CLV)終於,我向你承認自己的罪過,不再設法隱藏。我對自己說:「我要向主認罪。」你就赦免了我。

Psalm 32:5(KJV)I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.

Psalm 32:5(NIV)Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, "I will confess my transgressions to the LORD"--and you forgave the guilt of my sin. Selah

詩32:6(UCV)為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你;大水泛濫的時候,必不能到他那裡。

詩32:6(NCV)因此,凡是虔誠的人,都當趁你可尋找的時候,向你禱告;大水泛濫的時候,必不能達到他那裡。

詩32:6(CLV)讓所有信主的,都趁著還有機會的時候尋求你。因為當洪水高漲的時候,他們就再也找不到你了。

Psalm 32:6(KJV)For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

Psalm 32:6(NIV)Therefore let everyone who is godly pray to you while you may be found; surely when the mighty waters rise, they will not reach him.

詩32:7(UCV)你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。《細拉》

詩32:7(NCV)你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的歡呼四面環繞我。《細拉》

詩32:7(CLV)你是我的藏身之所,使我避過生命中的暴風雨;你還用凱旋之歌四面環繞著我。

Psalm 32:7(KJV)Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.

Psalm 32:7(NIV)You are my hiding place; you will protect me from trouble and surround me with songs of deliverance. Selah

詩32:8(UCV)【倚恃耶和華者必得慈愛】我要教導你,指示你當行的路;我要定睛在你身上勸戒你。

詩32:8(NCV)我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。

詩32:8(CLV)主說:「我要教導你,引導你走正確的生命路;我要勸導你,看顧你。」

Psalm 32:8(KJV)I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.

Psalm 32:8(NIV) I will instruct you and teach you in the way you should go; I will counsel you and watch over you.

詩32:9(UCV)你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠,不然,就不能馴服。

詩32:9(NCV)你不可像無知的騾馬,如果不用嚼環轡頭勒住牠們,牠們就不肯走近。

詩32:9(CLV)不要像無知的馬和騾子一樣,必須用嚼環和轡頭才能使牠馴服。

Psalm 32:9(KJV)Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.

Psalm 32:9(NIV)Do not be like the horse or the mule, which have no understanding but must be controlled by bit and bridle or they will not come to you.

詩32:10(UCV)惡人必多受苦楚;惟獨倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。

詩32:10(NCV)惡人必受許多痛苦;但倚靠耶和華的,必有慈愛四面環繞他。

詩32:10(CLV)惡人要飽受憂傷,信靠主的人,卻有不盡的愛圍繞他們。

Psalm 32:10(KJV)Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.

Psalm 32:10(NIV)Many are the woes of the wicked, but the LORD'S unfailing love surrounds the man who trusts in him.

詩32:11(UCV)你們義人應當靠耶和華歡喜,快樂.你們心裡正直的人都當歡呼。

詩32:11(NCV)義人哪!你們要靠著耶和華歡喜快樂;所有心裡正直的人哪!你們都要歡呼。

詩32:11(CLV)所以,屬祂的人都要因祂而歡欣,全心順服祂的人都要高聲歡呼。

Psalm 32:11(KJV)Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.

Psalm 32:11(NIV)Rejoice in the LORD and be glad, you righteous; sing, all you who are upright in heart!

資料來源

(1)經文表解參考自『聖經分章大要』(台灣石門水庫教會 張志新 長老 1990年遺作

(2)和合本聖經經文和中文新譯本聖經由本人打字輸入電腦並經校對

(3)英文欽定本(King James Version)聖經摘自網絡中英聖經(http://www.ccim.org/index.html )

(4)當代中譯本聖經英文國際版(NIV)聖經編輯自『聖經電腦工具光碟』(國際聖經協會)

《耶大雅聖經園地》http://www.konline.org/biblestudy/

Email Address: webmaster@konline.org

耶大雅(Jedaiah)編輯

2007102再修

Ps_32-3

 

 

 

<< 上一層 >>